There is a clear understanding on Stack Exchange that regional spelling variations are acceptable and that posts should not be edited to suit the editor's own region. There are some complications with this:
- An American editor (for example) may truly not know that "colour" is the
correct English spelling and so may 'correct' it to "color".
- The previous point is complicated by the fact that some languages have too many regional variations for anyone to keep track of. Microsoft Office has 18 regional dictionaries for English.
If an edit is erroneously made for one of those reasons, then I think it should be rolled back with a comment to the effect that the word was spelled correctly according to the OP's culture (which should be named).
An earlier comment mentions "Indian word choice" in English. I think there may be a point here that applies to posters from many cultures who are not using their native language. For example, they may:
- Use a phrase that is a literal interpretation of a common phrase in their language, but is odd or unintelligible in the language they are using.
- Use a sentence structure that is common in their language, but not in the language they are using.
In these cases, I think it is helpful to edit the wording to reflect the way a native speaker of English (on one side of the pond or the other) would have written it. This makes the post easier to understand for the majority of readers, and so increases the likelihood of a helpful answer.